Plan de site
Posts by category
- Category: Actualité
- La traduction de brevets : un pilier clé dans la protection de l’innovation
- Bilan d’entreprise : définition, utilité et traduction
- Traduction juridique français-anglais : enjeux et solutions
- Prévenir et gérer les litiges internationaux : conseils pratiques
- Droit de propriété intellectuelle : types, enjeux et rôle clé de la traduction
- Traduction et CGV : pourquoi et comment la réaliser ?
- Comment rédiger des CGV conformes à la loi ? Le guide
- Réussir la traduction de contrats
- Comment procéder à l’ouverture d’une procédure de liquidation judiciaire au Luxembourg ?
- Inscription au Registre de Commerce et des Sociétés du Luxembourg : démarches
- Enregistrer une marque au Benelux : étapes et avantages
- Contrat commercial international : 6 éléments à prendre en compte pour sa rédaction
- 7 étapes clés pour construire un business plan efficace
- L’anglais des affaires : pourquoi est-il important ?
- Holding luxembourgeoise : tout ce qu’il faut savoir
- Quelles sont les aides financières à la création d’entreprise au Luxembourg ?
- La TVA au Luxembourg : qui doit s’enregistrer et quel est le taux ?
- Nouveau plan comptable normalisé (PCN 2020) : quels changements au Luxembourg ?
- Comment domicilier son entreprise au Luxembourg ?
- Réviseur d’entreprises au Luxembourg : quelles sont ses spécificités ?
- Création du registre des fiducies et des trusts au Luxembourg en 2020 : décryptage
- Faut-il parler le luxembourgeois pour travailler au Luxembourg ?
- Comment apprendre le luxembourgeois : les meilleures ressources en ligne
- Proposer des prestations de services occasionnelles au Luxembourg : les démarches
- 2 solutions pour sauver une entreprise en difficulté au Luxembourg
- Recouvrement de créances au Luxembourg : différentes procédures possibles
- 3 bonnes raisons de créer une entreprise au Luxembourg
- S’inscrire au Registre des Bénéficiaires Effectifs (RBE) : une obligation pour les entreprises
- Luxembourg : la place financière de choix du private equity après la crise sanitaire
- Quel statut choisir pour créer son entreprise au Luxembourg ?
- Comment obtenir une autorisation d’établissement au Luxembourg ?
- Comment obtenir l’agrément de Professionnels du secteur financier (PSF) au Luxembourg ?
- Pourquoi et comment faire une feuille de style de traduction ?
- Comment faire un bon glossaire de traduction ?
- Les vœux : tradition et savoir-vivre à l’international
- Traduction : être fidèle à la même agence spécialisée, ça paie !
- Site Internet, Blog, content marketing : attention aux traductions hasardeuses !
- La table des 5 commandements pour une traduction réussie
- Comment développer ses relations avec la presse internationale ?
- Banques au Luxembourg, un multilinguisme indispensable
- Grands groupes, pour vos traductions techniques et marketing soyez exigeants !
- Le groupe Tradutec, dont Tradulux fait partie, intègre le TOP 40 des prestataires de services linguistiques d’Europe de l’Ouest
- Comment traduire les documents comptables lors d’une cession d’entreprise ?
- Comment calculer le prix d’une traduction technique ?
- Zoom sur les pires traductions commerciales
- Les notices et modes d’emploi, quel enjeu pour votre entreprise ?
Pages
- Accueil
- Contact
- La langue anglaise
- La langue arabe
- La langue chinoise
- La langue coréenne
- La langue espagnole
- La langue italienne
- La langue japonaise
- La langue néerlandaise
- La langue portugaise
- La langue russe
- Notre charte Qualité
- Notre Entreprise de traduction : Tradulux
- Notre savoir-faire
- Plan de site
- Traduction autour de l’allemand
- Traduction financière
- Traduction juridique et assermentée
- Traduction technique